modified on 2008年11月9日 (Sunday) at 03:48 ••• 3,930 views

強劍(泰文版)

出自黃宗澤維基 Bosco Wong Wiki

跳轉到: 導航, 搜索

強劍 (電視劇《強劍》泰文版主題曲)

ยอดกระบี่เงาปิศาจ (Strong Sword)


歌詞

คือฉัน ... ผู้ชนะ
keu chăn ... pôo chá-ná
是我... 贏者 
It's me... The winner

主唱:黃宗澤鄭嘉穎、James Ruengsak

泰文歌詞:เมื่อฉันลืมตาขึ้นมา มีชีวิตเหมือนดังเป็นสงคราม
泰文發音:mêua chăn leum dtaa kêun maa mee chee-wít mĕuan dang bpen sŏng-kraam 
中文翻譯:當我爭開眼睛 生命就有如戰爭
英文翻譯:when I open my eyes, life is like a battle
 
泰文歌詞:แพ้ชนะฉันได้เห็นมาให้จำ ดั่งบทเรียนให้สู้ไป
泰文發音:páe chá-ná chăn dâai hĕn maa hâi jam dang bòt rian hâi sôo bpai 
中文翻譯:看見輸贏乃如常事 讓我警惕著
英文翻譯:I can see win or lose, they like lessons make me to fight forward

泰文歌詞:ไม่คิดยอมโชคชะตา สู้จนกว่าจะหมดลมหายใจ
泰文發音:mâi kít yom chôhk chá dtaa sôo jon gwàa jà mòt lom hăai jai 
中文翻譯:從未想過投降 會戰鬥到最後一口氣
英文翻譯:never think of surrendering, will fight until my last breath

泰文歌詞:ต้องยิ่งใหญ่ ต้องยืนยง ถึงจุดหมาย ถึงแม้ต้องเหยียบใครให้แบน
泰文發音:dtông yîng yài dtông yeun-yong tĕung jòot măai tĕung máe dtông yìap krai hâi baen 
中文翻譯:要偉大 要站到最後目標 即使要踩扁誰
英文翻譯:to be superior, to endure, to reach the target, though have to step anyone flattened



泰文歌詞:ได้เป็นหนึ่ง ได้สมใจ ได้ยิ่งใหญ่กว่าใครในเกมนี้
泰文發音:dâai bpen nèung dâai sŏm jai dâai yîng yài gwàa krai nai gem née 
中文翻譯:要當第一 要如心願 要在這遊戲中最偉大
英文翻譯:to be number one, to be satisfied, to be greater than others in this game

泰文歌詞:มองกลับไป ไม่เหลือใคร เมื่อฉันมองไปทั่วแดน
泰文發音:mong glàp bpai mâi lĕua krai mêua chăn mong bpai tûa daen 
中文翻譯:回頭望 沒有人 當我在這領土放眼望去
英文翻譯:looking back, nobody left,when I look over the boundary

泰文歌詞:ไม่มีใคร เคียงคู่ใจ เหลือเพียงแต่บุญคุณกับความแค้น
泰文發音:mâi mee krai kiang kôo jai lĕua piang dtàe boon koon gàp kwaam káen 
中文翻譯:沒有人 在身邊 只剩下恩恩怨怨
英文翻譯:nobody around me, remains only kindness and resentment

泰文歌詞:นี่ละหรือ คือสงคราม ที่ฉันต้องการ
泰文發音:nêe nâ rĕu keu sŏng-kraam têe chăn dtông gaan 
中文翻譯:難道這就是我想到的戰爭嗎
英文翻譯:is this the battle I desired?



泰文歌詞:ไม่รู้เลยว่าเมื่อไร ปลายคมมีดและคมดาบรอบตัว
泰文發音:mâi róo loie wâa mêua-rai bplaai kom mêet láe kom dàap rôp dtua 
中文翻譯:不知道什麼時候 周圍的刀鋒和銳劍
英文翻譯:don't know whenever blades and swords are surrounding me

泰文歌詞:เคยกันภัยและทำให้ใจไม่กลัว จะกลับมาแทงฉันเอง
泰文發音:koie gan pai láe tam hâi jai mâi glua jà glàp maa taeng chăn eng 
中文翻譯:曾經保護著讓我不害怕 如今已反過來傷我自己
英文翻譯:they used to protecting me from fear, now they stab myself

泰文歌詞:แค่สายตาเพื่อนสักคน ย่อมดีกว่าหมื่นสายตาที่เกรง
泰文發音:kâe săai dtaa pêuan sàk kon yôm dee gwàa mèun săai dtaa têe greng 
中文翻譯:只要朋友的眼神 勝過千萬個畏懼的眼神
英文翻譯:only an eyesight of friendship is better than ten thousand eyesight of fear

泰文歌詞:อยู่อย่างหวั่น อย่างวังเวง ในวันนี้ คือฉัน ผู้ชนะสงคราม 
泰文發音:yòo wàn wàn yàang wang weng nai wan née keu chăn pôo chá-ná sŏng-kraam 
中文翻譯:孤獨著活在恐懼 今時今日 是我 戰爭的贏者
英文翻譯:living in fear alone today, I am winner of the battle


Credits: 
中文翻譯 - Nani的翻譯記事本
英文翻譯 - Kenneth@idol-express.com